The Great Turtle Shell Master Глава 13: Артефакты
Глава 13. Божественное оружие
Лишь на время вышел купить бутылку вина, а когда Лю Хэйци вернулся, его поразило всё, что он увидел. Хозяин дома, брат Су, сидел на стуле, а Лу Сяоюй держал на руках маленькую Сусу. Супруга Су с улыбкой прислуживала им. Картина перед глазами изменилась настолько сильно, что Лю Хэйци не мог осознать происходящее.
Вспоминая недавние события, ощущая лёгкую боль в паху, Лю Хэйци решил проигнорировать эту идиллическую сцену. Он лучше всех знал, насколько жестоким может быть этот человек. Под угрозой двух "злых псов" им пришлось раздеться догола, рискуя своей мужской честью, и, связав свои тела шёлковой нитью, выполнить унизительное задание. Кто-то пытался сопротивляться, но итогом стала лишь грубая расправа: человека сбили с ног, и холодное лезвие ножа скользнуло у самого основания его достоинства, заставив одного из них обмочиться от страха. Если бы не требование пробежаться голышом, они, возможно, стали бы евнухами.
Несмотря на все приглашения брата Су, Лю Хэйци не решался сесть за стол. Лишь короткое замечание Лу Сяоюя: "Давайте есть вместе," — заставило его подчиниться. Рука, наливавшая вино, слегка дрожала. Супружеская пара с интересом наблюдала за Лю Хэйци. Они слишком хорошо знали, кто он такой: самый настоящий негодяй из низших слоёв общества. Почему же он так покорно подчинился этому человеку?
На следующий день, узнав о пережитом Лю Хэйци, супруги посмотрели на Лу Сяоюя совсем другими глазами, но это уже другая история.
Единственным человеком, чьё мнение о Лу Сяоюе не изменилось, оставалась маленькая Сусу. Стоило Супруге хоть на минуту отвлечься, как девочка тут же бежала в комнату Лу Сяоюя, чтобы поиграть с ним. Сначала Супруга беспокоилась, но Лу Сяоюй казался ей добрым и терпеливым человеком, особенно с детьми. К тому же он был невероятно красив! Поэтому она перестала мешать Сусу проводить время с ним.
Это всё было позже. Лу Сяоюй не был добряком. Он вёл себя так вежливо с хозяевами дома исключительно из собственных интересов. Супруги не были простыми хулиганами, а честными домоседами, которым не нужно было опасаться. Кроме того, поддерживая хорошие отношения с этой семьёй, он обеспечивал себе спокойное проживание.
На следующее утро Лу Сяоюй не спеша встал с постели. Во дворе был колодец, и, когда он умывался, его внешность полностью открылась взору. Супруги Су были поражены: такой красивый молодой человек, идущий по улице, наверняка привлекал взгляды многих девушек и молодых женщин. Неудивительно, что приезжий с такой внешностью, не приведя себя в порядок, мог навлечь на себя массу неприятностей.
И действительно, увидев его истинное лицо, супруги Су полностью успокоились.
Завтрак приготовила Супруга Су, которая была отличной кухаркой. Лу Сяоюй решил заказывать еду у неё. Ежедневно отдавая пятьдесят линши, он не только избавлялся от необходимости готовить самому, но и косвенно поддерживал семью, завоёвывая их расположение. Почему бы и нет?
Лу Сяои от всей души относился к этому месту как к последнему прибежищу, поэтому вкладывал в него всю свою душу. Глядя на сидящего на стуле бледного, как мел, Су Шисаня, который с трудом держал палочки для еды, он притворно измерил ему пульс. Наконец, обращаясь к супругам семьи Су, произнёс:
— Эту болезнь я, конечно, могу вылечить, но с одним условием: вы не должны никому рассказывать о том, что здесь увидите.
Эти слова привели супругов в неописуемый восторг. Обычное лечение травм Су Шисаня заняло бы не меньше года постельного режима и долгого восстановления. Для мужчины, на чьих плечах лежала забота о семье, это было равносильно приговору.
— Если господин Лу сможет вылечить нашего Шисаня, он станет спасителем для всей нашей семьи, — без колебаний воскликнула жена Су, — и мы ни за что не выдадим ни единого слова! Иначе пусть нас разразит гром и молния!
В те времена такая клятва считалась самой страшной. Су дапони, не раздумывая, подтвердила свои слова, чтобы Лу Сяои не сомневался. На континенте Цзюйлин клятвы не давались просто так — они действительно сбывались.
— Хорошо, — сказал Лу Сяои, — тогда, тётя Су, возьмите Сусу и сядьте у входа, не впускайте никого внутрь.
Су дапони поспешно вышла с дочерью, поставила стул у двери и притворилась, будто занимается шитьём, хотя на самом деле её взгляд не отрывался от дома, а сердце билось в тревоге.
Не прошло и минуты, как глаза Су дапони почти вылезли из орбит, а игла, которой она шила подошву, вонзилась в палец, но она даже не почувствовала боли. То, что она увидела, было невероятно: из обветшалого дворика внезапно вспыхнуло золотое сияние. Это же магия бессмертных! Неужели этот бродячий лекарь — земной странствующий бессмертный?
Неудивительно, что Су дапони так подумала. В этих краях, вокруг города Бафан, было немало практикующих даосские искусства, но ещё никто не видел, чтобы они использовали волшебные артефакты для исцеления.
Су Шисань тоже был ошарашен. Лу Сяои произнёс какую-то бессмысленную, на первый взгляд, мантру, а затем достал ослепительный золотой артефакт. И вдруг этот еле стоящий на ногах больной, откуда-то набравшись сил, выпрямился и отдал честь, будто солдат на параде.
Звонко щёлкнув, из артефакта выпал игральный кубик. Всё происходило как в игре, и в следующее мгновение Су Шисаня окутало божественное сияние. Все его недуги исчезли, как будто ржавое железо, опущенное в серную кислоту, вдруг стало новым. Он почувствовал себя обновлённым, даже мозоли на ногах исчезли.
Ошеломлённый, будто во сне, он посмотрел на своё отражение в зеркале и ещё больше опешил: его лицо сияло здоровьем, а тёмная, загрубевшая кожа стала светлее. Даже шрам на лбу, оставшийся после опасных приключений в юности, стал едва заметен.
Что это за артефакт? Неужели божественное орудие? Мысли Су Шисаня, хотя и простые, были удивительно близки к истине.
После этого лечения Лу Сяои ещё больше утвердился в мысли, что это было божественное искусство исцеления. С таким умением он никогда не будет нуждаться.
Сюй Шисань, шатаясь, будто пьяный, с трудом выбрел за дверь, потревожив свою жену, стоявшую у входа. Увидев вернувшегося к жизни мужа, супруги бросились друг другу в объятия, рыдая от счастья. Когда они наконец успокоились и подняли глаза, то заметили у порога Лу Сяоюй, которая держала на руках маленького Сюйсюя. Не сказав ни слова, оба упали перед ней на колени.
Лу Сяоюй подняла их:
— Не надо так. Просто помните о своём обещании.
Хитрый заяц имеет три норы — у Лу Сяоюй, конечно, не один дом. Переодевшись, она вышла на улицу, не взяв с собой никого, превратившись в бродячего лекаря. Тихо заплатив "защитный сбор", она растворилась в толпе Восьмистороннего города, став ещё одним странствующим целителем.
Без неожиданного богатства не разбогатеешь, без ночного корма не откормишь коня. Маленькому человеку, чтобы разбогатеть, нужно сначала прославиться.
Лучший постоялый двор в городе — "Восьмисторонний", и его главная особенность — непомерно высокие цены: два камня энергии в день. Обычные посетители только посмотрят и уйдут. Здесь останавливаются лишь богачи, которые могут позволить себе отдельные дворы с прислугой у входа и служанками внутри.
Лу Сяоюй, конечно, не была богатой, но всё же вошла в "Восьмисторонний".
Непохожий на богатого бродячий лекарь, зашедший в такой элитный постоялый двор, сразу привлёк внимание двух здоровых амбалов с грубыми лицами. Если бы этот странствующий врач оказался благоразумным, он бы сам ушёл. Но если нет — его бы вышвырнули.
Лу Сяоюй не вышвырнули. Наоборот, она бросила амбалам небольшой холщовый мешочек. Когда один из них открыл его и увидел содержимое, его лицо на мгновение озарилось радостью, но тут же застыло: на нём уже красовался пластырь, а Лу Сяоюй, в очках с тёмными стёклами, бросила:
— Это вам от хозяина.
Мешочек с грохотом упал на стойку. Хозяин, не выдавая эмоций, бросил взгляд на высокомерного лекаря, который, не унижаясь, но и не задирая нос, спокойно ответил:
— Что прикажете, уважаемый?
— Номер. Вот предоплата.
В голосе Лу Сяоюй звучала такая уверенность, будто она был богатым купцом, только что приехавшим в город. Она уселась на стул, закинув ногу на ногу, и принялась раскачивать веером:
— А чай где? Неужели в "Восьмистороннем" гостей не угощают даже чашкой чая? Или, может, слава вашего заведения — всего лишь пустые слова?
Этот тип говорил скрипучим голосом, размахивая веером, явно изображая богатого, но неуверенного в себе человека, который боится, что его не уважают. Как те, у кого десять пальцев, но хочется надеть одиннадцать колец — типичный деревенский нувориш.
Амбалы уже отступили. Хозяин бросил взгляд, и занавес на противоположной двери приподнялся, выпуская стройную девушку с подносом, на котором дымился чай. Хозяин, холодно наблюдая за происходящим, быстро пересчитал камни энергии в мешочке — их было пятьдесят.
---
Деревенщина так и останется деревенщиной, даже если у него будут горы денег, даже если на ногах у него будут волшебные туфли, а на поясе — сумка с целым миром внутри. Он всё равно останется деревенщиной. Хозяин постоялого двора мысленно поставил окончательный диагноз, особенно когда увидел, как этот простак потянулся рукой и коснулся маленькой ручки девушки, подающей чай, а его глаза жадно уставились на её грудь. Он ещё раз подтвердил своё мнение: перед ним — какой-то везучий бродячий лекарь, которому просто повезло в жизни. Но почему? Кто будет разбираться? Конечно, не хозяин, и не "Восьмисторонний постоялый двор". Здесь лишь принимают гостей и берут с них деньги. Пока он не переступил порог, его безопасность гарантирована. А что произойдёт за пределами этих стен — уже не их забота.
— Уважаемый гость, прошу за мной! — Хозяин убрал камень духовной энергии и с улыбкой подошёл приветствовать посетителя.
Девушка, стоящая рядом с явным отвращением на лице, застыла на месте, терпя прикосновение. Она не смела сдвинуться с места, даже когда хозяин подошёл, чтобы не дать возможности этой руке, лежащей на её бедре, продвинуться дальше.
— Хозяин, я хочу, чтобы она прислуживала мне, — заявил Лу Сяои.
Хозяин лишь слегка улыбнулся:
— В задних комнатах есть другие девушки, не хуже этой. Она же — всего лишь неуклюжая служанка, не умеет ухаживать за гостями.
Хозяин не разозлился, а лишь улыбнулся с пониманием, которое доступно только мужчинам.
Неожиданно бродячий лекарь громко рассмеялся:
— Хозяин, я понял, что вы имели в виду. Мне как раз нравятся такие, неопытные. Тех виртуозок, что знают своё дело, я и так насмотрелся вдоволь.
— Уважаемый гость, в каждом деле есть свои правила! — Хозяин спрятал улыбку. Проклятый деревенщина, его рука всё ещё лежит на упругом месте. Ещё один мешочек мягко упал на столик рядом:
— Я слышал, что в "Восьмистороннем постоялом дворе" нет ничего, что нельзя было бы решить с помощью камня духовной энергии. Если одного камня мало, можно два. Я также слышал, что даже самая непорочная женщина, если заплатить достаточно камней, легко раскроет ноги.
Хозяин слегка потряс мешочек, улыбнулся и произнёс два слова:
— Договорились!
---