Douluo: Unlimited lottery system Глава 13: Борьба с диким волком
**Глава 13. Битва с диким волком**
— Чёрт возьми, так сурово?
Ли Цзюньян нахмурил брови. Этот побочный квест система не анонсировала заранее, а появился лишь тогда, когда он решил отправиться на охоту за дикими волками. Значит ли это, что система способна чувствовать, когда он сталкивается с опасностью на грани жизни и смерти?
Но опасность и возможность всегда идут рука об руку. Если ему удастся одержать победу в смертельной битве, награда от системы будет столь же щедрой. Как говорится, богатство и слава достаются тем, кто рискует. Делай — и всё получится! Вперёд, за удачей!
Ли Цзюньян собрал вещи, запасся сухим пайком на несколько дней, взял с собой старого Ваня и направился вглубь гор. Раньше он играл только на окраинах горы, недалеко от деревни, но именно в глубине гор таилась наибольшая опасность. Взрослые из деревни всегда предупреждали детей: ни в коем случае не заходите вглубь гор, иначе рискуете стать добычей диких зверей.
Ли Цзюньян отправился в путь утром, и вскоре оказался в самом сердце гор. Однако здесь не было и следа солнечного света — всё небо скрывали густые облака и туман, окутывавшие местность.
Он вытащил маленький меч из ладони и, прокладывая себе путь сквозь чащу, рассекал ветви и кустарники. Одновременно он активировал силу души в глазах, и его Шаринган раскрылся. То, что раньше казалось размытым, теперь предстало перед ним с кристальной ясностью.
На расстоянии около пятисот метров от него, в направлении трёх часов, за большим деревом прятался одноглазый волк и внимательно следил за каждым его движением.
Обычный человек в таких условиях никогда бы не заметил этого волка. Но Ли Цзюньян был далеко не обычным человеком. Одноглазый волк наблюдал за ним, и он, в свою очередь, заметил волка.
Однако Ли Цзюньян не подал виду. Ему было любопытно, что же собирается делать этот волк.
После некоторого времени наблюдения одноглазый волк не стал атаковать сразу, а развернулся и скрылся. Очевидно, эти дикие волки были крайне осторожны. Хотя Ли Цзюньян выглядел как пяти-шестилетний ребёнок, одноглазый волк был достаточно умен, чтобы понять: этот мальчик с мечом в руке не так прост, как кажется на первый взгляд. Поэтому он предпочёл отступить и позвать на помощь своих сородичей.
Эти волки действительно были не простыми противниками. Неудивительно, что они так долго удерживали свои позиции в этих горах и продолжали процветать — их хитрость ничуть не уступала душевным зверям.
Ли Цзюньян огляделся вокруг, его Шаринган продолжал сканировать окрестности. Не прошло и минуты, как раздался волчий вой, эхом разнёсшийся по всей горе.
Вскоре к нему присоединились другие волчьи голоса, словно передавая друг другу какую-то информацию.
Ли Цзюньян почувствовал, как напряжение в воздухе нарастает. Он достал из сумки кусок сухаря и, откусив несколько раз, утолил голод.
Вдалеке послышался шорох. Ли Цзюньян активировал Шаринган на полную мощность.
В густом тумане, перед его глазами предстал волк, серый как пепел, вдвое крупнее того одноглазого, что он видел ранее. Зверь поднял морду к небу и издал два пронзительных воя. Вслед за ним из мрака стали выходить всё новые и новые волки, пока не окружили его плотным кольцом, бесшумно приближаясь. По всему было видно, что этот серый волк — вожак стаи.
Серый вожак, увидев, что кольцо окружения сомкнулось, уставился на Е Цзэньяна с хищной жадностью. Затем раздался протяжный вой — сигнал к атаке. Волки, услышав его, с диким рёвом бросились на юношу. Их вопли сливались в один оглушительный хор, наводящий ужас.
Е Цзэньян, глядя на эту картину, почувствовал, как по спине пробежал холодный пот. Ни в прошлой жизни, ни в этой ему не доводилось сталкиваться с подобным — сотни волков, готовых разорвать его на части. На мгновение он даже застыл от неожиданности.
— *Старший брат, до чего ж ты дошёл — стоять как истукан в такой момент?!*
Вдруг он услышал чей-то голос. Огляделся — кроме волков, никого. Ни души.
— *Не ищи, это я — твой "Старый Ван",* — снова прозвучал голос.
— *Старый Ван?! Ты… ты умеешь говорить?!*
Е Цзэньян достал из-за пазухи маленькую фигурку Старика Вана. Тот высунул голову и действительно произнёс:
— *Перестань глазеть, давай отбивайся! Не хочу умирать от лап этой своры!*
Старый Ван презрительно скривил губы, бросив на Е Цзэньяна недовольный взгляд.
*Ладно, сейчас не время разбираться, как Старый Ван научился говорить. Главное — выжить.*
Е Цзэньян резко тряхнул головой, мобилизовав внутреннюю силу, чтобы прояснить сознание.
— *Ну что, давайте!*
Один из волков уже бросился на него сзади, раскрыв пасть, полную клыков. Благодаря технике "Цветка подсолнуха" Е Цзэньян чётко ощутил угрозу за спиной. Он молниеносно развернулся и нанес мощный удар ногой в бок зверю.
Раздался душераздирающий вой — волк отлетел в сторону и рухнул на землю, корчась в агонии.
Но на место первого тут же бросились ещё двое. Е Цзэньян применил "Семьдесят два пути меча", сочетая их с точным зрением "Письменного колеса". Лезвие его короткого меча дважды вспороло воздух, оставляя за собой кровавые полосы на шеях нападавших.
Три волка были побеждены, но остальные даже не дрогнули. Четвёртый, пятый... Е Цзэньян потерял счёт времени, сражаясь с бесконечной стаей. Тем временем небо постепенно темнело.
Серый вожак так и оставался на месте, не спеша вступать в бой. Его глаза неотрывно следили за юношей, но сам он не двигался с места.
Силы Е Цзэньяна были на исходе. Внутренняя энергия почти иссякла, а зрение "Письменного колеса" вот-вот откажет.
В такой обстановке без помощи Шарингана он был слепцом, а слепой против этой стаи озверевших волков — всё равно что самому искать смерти. Е Цзюаньян в последующей битве начал постепенно выдыхаться, силы покидали его.
Одно неловкое движение — и когти одного из волков с размаху вонзились в его плечо. Е Цзюаньян глухо застонал, споткнулся и едва не рухнул на землю. Боль в плече слегка прояснила его сознание, и он снова взмахнул своим коротким мечом, пронзив грудь того самого волка, что только что напал на него.
Но тут же другой волк, воспользовавшись его невнимательностью, вцепился зубами в его левую лодыжку. Холодный пот покрыл Е Цзюаньяна: не успели затянуться старые раны, как добавились новые. Эта стая волков действительно оказалась не из тех, с кем можно легко справиться. Однако теперь, когда отступать было некуда, ему оставалось лишь сражаться до конца, не щадя сил, до последней капли крови.
Е Цзюаньян резким ударом ноги отбросил волка, вцепившегося в его лодыжку, и вспомнил переданную Тан Хао технику "Хаотичный молот ветра". Хотя он никогда не применял её в реальном бою, но тренировался регулярно, и потому владел ею в совершенстве. Проблема была лишь в том, что у него под рукой не было ни небесного молота Хао Тянь, ни даже обычного молота. В руках он сжимал лишь короткий меч.